Artwork

Inhalt bereitgestellt von College of Liberal Arts, University of Texas at Austin, College of Liberal Arts, and University of Texas at Austin. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von College of Liberal Arts, University of Texas at Austin, College of Liberal Arts, and University of Texas at Austin oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-App
Gehen Sie mit der App Player FM offline!

Grammar Lesson 14: Absence of Direct Object Pronouns, Mobile Homes

10:24
 
Teilen
 

Fetch error

Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on December 07, 2022 04:49 (2y ago)

What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.

Manage episode 283893444 series 2290855
Inhalt bereitgestellt von College of Liberal Arts, University of Texas at Austin, College of Liberal Arts, and University of Texas at Austin. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von College of Liberal Arts, University of Texas at Austin, College of Liberal Arts, and University of Texas at Austin oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
  • asset title: Grammar Lesson 14: Absence of Direct Object Pronouns, Mobile Homes
  • filename: tafalado_gra_14.mp3
  • track number: 40/46
  • time: 10:24
  • size: 7.32 MB
  • bitrate: 96 kbps
OK, so you are driving down the freeway and you see a semi going 70 mph and there is a mobile home being pulled along. Well, yes, I do see why that would seem rather shocking to a Brazilian. Thanks go to Valdo and Michelle for making that observation. Grammar-wise, we are also going to talk about dropping direct object pronouns. Better to drop pronouns than mobile homes from semis!
Dialog
Portuguese
Michelle: Você viu aquele caminhão levando aquela casa inteirinha?
Valdo: Vi sim. Que coisa, né?
Michelle: Pois é, a primeira vez que vi tomei um susto. Você compraria aquela casa pra você?
Valdo: Não, não compraria não. Prefiro a minha casa de concreto no Brasil que está bem presa ao chão. E você transportaria sua casa assim com tudo dentro?
Michelle: Transportaria sim. Por que? Você não gosta desse sistema não?
Valdo: Não gosto muito não. Como já te disse, prefiro minha casa bem presa ao chão.
Spanish
Michelle: ¿Viste tú aquel camión llevando aquella casa entera?
Valdo: Sí lo vi. Qué cosa, ¿verdad?
Michelle: Pues, la primera vez que lo vi, me asusté. ¿Comprarías tú aquella casa?
Valdo: No, no la compraría. Prefiero que mi casa en Brasil sea de concreto y que esté bien fijada en el suelo. ¿Transportarías tú la casa así con todo adentro?
Michelle: Sí, la transportaría. ¿Por qué? ¿A ti no te gusta el sistema?
Valdo: No me gusta mucho. Como ya te dije, prefiero una casa que esté en el suelo.
English
Michelle: Did you see that truck carrying that whole house?
Valdo: I did see it. How weird, huh?
Michelle: Yeah, the first time that I saw one it surprised me. Would you ever buy that house for you?
Valdo: No, I wouldn't buy it. I prefer a concrete home in Brazil that is well attached to the ground. And would you transport your house like that with every thing in it?
Michelle: Yes, I would transport it. Why? Don't you like the system here?
Valdo: No, I don't like it a lot. As I already told you, I prefer my house to be stuck to the ground.
  continue reading

46 Episoden

Artwork
iconTeilen
 

Fetch error

Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on December 07, 2022 04:49 (2y ago)

What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.

Manage episode 283893444 series 2290855
Inhalt bereitgestellt von College of Liberal Arts, University of Texas at Austin, College of Liberal Arts, and University of Texas at Austin. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von College of Liberal Arts, University of Texas at Austin, College of Liberal Arts, and University of Texas at Austin oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
  • asset title: Grammar Lesson 14: Absence of Direct Object Pronouns, Mobile Homes
  • filename: tafalado_gra_14.mp3
  • track number: 40/46
  • time: 10:24
  • size: 7.32 MB
  • bitrate: 96 kbps
OK, so you are driving down the freeway and you see a semi going 70 mph and there is a mobile home being pulled along. Well, yes, I do see why that would seem rather shocking to a Brazilian. Thanks go to Valdo and Michelle for making that observation. Grammar-wise, we are also going to talk about dropping direct object pronouns. Better to drop pronouns than mobile homes from semis!
Dialog
Portuguese
Michelle: Você viu aquele caminhão levando aquela casa inteirinha?
Valdo: Vi sim. Que coisa, né?
Michelle: Pois é, a primeira vez que vi tomei um susto. Você compraria aquela casa pra você?
Valdo: Não, não compraria não. Prefiro a minha casa de concreto no Brasil que está bem presa ao chão. E você transportaria sua casa assim com tudo dentro?
Michelle: Transportaria sim. Por que? Você não gosta desse sistema não?
Valdo: Não gosto muito não. Como já te disse, prefiro minha casa bem presa ao chão.
Spanish
Michelle: ¿Viste tú aquel camión llevando aquella casa entera?
Valdo: Sí lo vi. Qué cosa, ¿verdad?
Michelle: Pues, la primera vez que lo vi, me asusté. ¿Comprarías tú aquella casa?
Valdo: No, no la compraría. Prefiero que mi casa en Brasil sea de concreto y que esté bien fijada en el suelo. ¿Transportarías tú la casa así con todo adentro?
Michelle: Sí, la transportaría. ¿Por qué? ¿A ti no te gusta el sistema?
Valdo: No me gusta mucho. Como ya te dije, prefiero una casa que esté en el suelo.
English
Michelle: Did you see that truck carrying that whole house?
Valdo: I did see it. How weird, huh?
Michelle: Yeah, the first time that I saw one it surprised me. Would you ever buy that house for you?
Valdo: No, I wouldn't buy it. I prefer a concrete home in Brazil that is well attached to the ground. And would you transport your house like that with every thing in it?
Michelle: Yes, I would transport it. Why? Don't you like the system here?
Valdo: No, I don't like it a lot. As I already told you, I prefer my house to be stuck to the ground.
  continue reading

46 Episoden

Alle Folgen

×
 
Loading …

Willkommen auf Player FM!

Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.

 

Kurzanleitung