Artwork

Inhalt bereitgestellt von Annie Lanzillotto. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Annie Lanzillotto oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-App
Gehen Sie mit der App Player FM offline!

Girls, Girls, Where Did You Work Last Night? (Homage to the 146 workers who died in the fire of 1911 at the Triangle Factory

5:03
 
Teilen
 

Manage episode 359070521 series 2849737
Inhalt bereitgestellt von Annie Lanzillotto. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Annie Lanzillotto oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

I wrote this song for the 99th Memorial of the Triangle Fire.

Originally I sang it to the tune of Leadbelly's

"Where Did You Sleep Last Night"

Then as I sang it, it found its own blues rhythm.

Girls, Girls, Where Did You Work Last Night?

Girls! Girls! Teenage immigrants,

Tell me, where did you work last night?

Somebody tell me. C’mon Rose, Sarah, Daisy.

Washington and Greene, in the factory,

where the door kept locked, by greed.

O Girls! Girls! Teenage immigrants,

tell me where did you go in the fire?

Tessie, Caterina, Antonietta, somebody tell me.

I jumped to the street where my bones and concrete meet,

the sewer, my blood runs through.

Girls O Girls! Teenage immigrants,

tell me of your New York dreams.

Rosaria, Celia, Annie, somebody tell me.

Well I ran from poverty, persecution, misery.

We were starving, needed a buck,

I got on the boat to try my luck.

Made it 'cross the sea to the wave of Liberty.

Worked the Triangle Factory, in the New York Garment Industry,

Where amber waves of flame caught me.

So I dove for the sky, broken window, promises

Spring air. I prayed, New York City, catch me!

We were body makers,

sleeve makers, sleeve setters,

collar makers, cuff setters,

yoke setters,

buttonhole makers,

tuckers, closers, hemmers, joiners,

finishers, pressers,

button sewers, lace runners,

embroidery trimmers, thread trimmers, sample makers.

Makers. Joiners. Finishers.

Makers. Joiners. Finishers.

O Girls! Girls! Teenage immigrants,

Tell me, how burning hot is greed?

C’mon tell me, Sadie, Lina, Josie, Margaret.

Well, our breath caught the fire, hair and lace, the flames, and cinders

became our names.

--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/annie-lanzillotto/support

  continue reading

14 Episoden

Artwork
iconTeilen
 
Manage episode 359070521 series 2849737
Inhalt bereitgestellt von Annie Lanzillotto. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Annie Lanzillotto oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

I wrote this song for the 99th Memorial of the Triangle Fire.

Originally I sang it to the tune of Leadbelly's

"Where Did You Sleep Last Night"

Then as I sang it, it found its own blues rhythm.

Girls, Girls, Where Did You Work Last Night?

Girls! Girls! Teenage immigrants,

Tell me, where did you work last night?

Somebody tell me. C’mon Rose, Sarah, Daisy.

Washington and Greene, in the factory,

where the door kept locked, by greed.

O Girls! Girls! Teenage immigrants,

tell me where did you go in the fire?

Tessie, Caterina, Antonietta, somebody tell me.

I jumped to the street where my bones and concrete meet,

the sewer, my blood runs through.

Girls O Girls! Teenage immigrants,

tell me of your New York dreams.

Rosaria, Celia, Annie, somebody tell me.

Well I ran from poverty, persecution, misery.

We were starving, needed a buck,

I got on the boat to try my luck.

Made it 'cross the sea to the wave of Liberty.

Worked the Triangle Factory, in the New York Garment Industry,

Where amber waves of flame caught me.

So I dove for the sky, broken window, promises

Spring air. I prayed, New York City, catch me!

We were body makers,

sleeve makers, sleeve setters,

collar makers, cuff setters,

yoke setters,

buttonhole makers,

tuckers, closers, hemmers, joiners,

finishers, pressers,

button sewers, lace runners,

embroidery trimmers, thread trimmers, sample makers.

Makers. Joiners. Finishers.

Makers. Joiners. Finishers.

O Girls! Girls! Teenage immigrants,

Tell me, how burning hot is greed?

C’mon tell me, Sadie, Lina, Josie, Margaret.

Well, our breath caught the fire, hair and lace, the flames, and cinders

became our names.

--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/annie-lanzillotto/support

  continue reading

14 Episoden

Semua episod

×
 
Loading …

Willkommen auf Player FM!

Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.

 

Kurzanleitung