Gehen Sie mit der App Player FM offline!
La Chanson d'Ève - II. Prima Verba
Manage episode 333858436 series 2494435
Liebe Hörerinnen und Hörer!
Hier das 2. Lied aus dem Liederzyklus von Fauré:
Prima Verba
Charles van Lerberghe
Comme elle chante
Dans ma voix,
L’âme longtemps murmurante
Des fontaines et des bois!
Air limpide du paradis,
Avec tes grappes de rubis,
Avec tes gerbes de lumière,
Avec tes roses et tes fruits;
Quelle merveille en nous à cette heure!
Des paroles depuis des âges endormies
En des sons, en des fleurs,
Sur mes lèvres enfin prennent vie.
Depuis que mon souffle a dit leur chanson,
Depuis que ma voix les a créées,
Quel silence heureux et profond
Naît de leurs âmes allégées!
Hier eine Übersetzung:
Wie sie singt In meiner Stimme,
Die Seele, lange flüsternd von Brunnen und Wälder!
Die klare Luft des Paradieses,
Mit deinen Trauben von Rubinen,
Mit deinen Lichtgarben,
Mit deinen Rosen und Früchten;
Welch ein Wunder in uns zu dieser Stunde!
Worte seit längst vergessenen Zeiten In Tönen und Blumen,
Auf meinen Lippen werden sie lebendig.
Seit mein Atem ihr Lied gesungen hat,
Seit meine Stimme sie erschaffen hat,
Was für eine tiefe und glückliche Stille geboren aus ihren leichten Seelen.
Viel Freude damit!
Eure, Barbara Marie-Louise Pavelka
www.alyricalsingerslifekulturverein.at
www.barbarapavelka.at
P.S: Wenn ihr unserem Kulturverein spenden wollt, könnt ihr hier spenden:
A Lyrical Singers Life - Kulturverein
AT16 2011 1839 7351 0200
GIBAATWWXXX
P.P.S: Wenn ihr diesen Kanal unterstützen möchtet dann bitte an:
Barbara Pavelka
AT92 4300 0244 3018 0000
Verwendungszweck: YouTube
Vielen Dank!
154 Episoden
Manage episode 333858436 series 2494435
Liebe Hörerinnen und Hörer!
Hier das 2. Lied aus dem Liederzyklus von Fauré:
Prima Verba
Charles van Lerberghe
Comme elle chante
Dans ma voix,
L’âme longtemps murmurante
Des fontaines et des bois!
Air limpide du paradis,
Avec tes grappes de rubis,
Avec tes gerbes de lumière,
Avec tes roses et tes fruits;
Quelle merveille en nous à cette heure!
Des paroles depuis des âges endormies
En des sons, en des fleurs,
Sur mes lèvres enfin prennent vie.
Depuis que mon souffle a dit leur chanson,
Depuis que ma voix les a créées,
Quel silence heureux et profond
Naît de leurs âmes allégées!
Hier eine Übersetzung:
Wie sie singt In meiner Stimme,
Die Seele, lange flüsternd von Brunnen und Wälder!
Die klare Luft des Paradieses,
Mit deinen Trauben von Rubinen,
Mit deinen Lichtgarben,
Mit deinen Rosen und Früchten;
Welch ein Wunder in uns zu dieser Stunde!
Worte seit längst vergessenen Zeiten In Tönen und Blumen,
Auf meinen Lippen werden sie lebendig.
Seit mein Atem ihr Lied gesungen hat,
Seit meine Stimme sie erschaffen hat,
Was für eine tiefe und glückliche Stille geboren aus ihren leichten Seelen.
Viel Freude damit!
Eure, Barbara Marie-Louise Pavelka
www.alyricalsingerslifekulturverein.at
www.barbarapavelka.at
P.S: Wenn ihr unserem Kulturverein spenden wollt, könnt ihr hier spenden:
A Lyrical Singers Life - Kulturverein
AT16 2011 1839 7351 0200
GIBAATWWXXX
P.P.S: Wenn ihr diesen Kanal unterstützen möchtet dann bitte an:
Barbara Pavelka
AT92 4300 0244 3018 0000
Verwendungszweck: YouTube
Vielen Dank!
154 Episoden
Alle Folgen
×Willkommen auf Player FM!
Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.