Artwork

Inhalt bereitgestellt von Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-App
Gehen Sie mit der App Player FM offline!

Episode 127 - When to Use Professional Interpreters vs. Bilingual Staff for Communicating with EL Families

21:06
 
Teilen
 

Manage episode 446326665 series 3444579
Inhalt bereitgestellt von Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

Let's talk about translation in the world of multilingual teaching. It is a bigger topic and covers both the translation of materials in the classroom and translation of school communication with EL families. Today, I wanted to focus on the other side of translation, namely best practices for communicating with EL families of our students who do not speak or understand English, but with whom we need to keep in touch. In this episode, I will review the laws and requirements that the schools must follow when considering hiring a translator, as well as an overview of 4 mistakes that can present very clearly if we decide to use just the bilingual staff instead of professional translators for this purpose.
What you will hear about in this episode:

  • Importance of Translation in Communicating with EL Families
  • Laws Governing Translation Services in Schools
  • Common Mistakes in Using Bilingual Staff for Translation and Interpretation
  • When to Use Bilingual Staff Effectively

Show Notes:

Simply Ieva Offers:

Free resources - sign up and keep in touch:

Save time and build confidence in your EL teaching with these resources:

Related episodes and articles:

Let’s connect!

The ESL Teaching Roadmap is your one-stop shop not only for ESL curriculum materials, but most importantly, for personalized teacher support that you will not get anywhere else. If you are ready to say “yes” to more aligned EL teaching, go to www.simplyieva.com/roadmap and join us!

Support the show

  continue reading

128 Episoden

Artwork
iconTeilen
 
Manage episode 446326665 series 3444579
Inhalt bereitgestellt von Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

Let's talk about translation in the world of multilingual teaching. It is a bigger topic and covers both the translation of materials in the classroom and translation of school communication with EL families. Today, I wanted to focus on the other side of translation, namely best practices for communicating with EL families of our students who do not speak or understand English, but with whom we need to keep in touch. In this episode, I will review the laws and requirements that the schools must follow when considering hiring a translator, as well as an overview of 4 mistakes that can present very clearly if we decide to use just the bilingual staff instead of professional translators for this purpose.
What you will hear about in this episode:

  • Importance of Translation in Communicating with EL Families
  • Laws Governing Translation Services in Schools
  • Common Mistakes in Using Bilingual Staff for Translation and Interpretation
  • When to Use Bilingual Staff Effectively

Show Notes:

Simply Ieva Offers:

Free resources - sign up and keep in touch:

Save time and build confidence in your EL teaching with these resources:

Related episodes and articles:

Let’s connect!

The ESL Teaching Roadmap is your one-stop shop not only for ESL curriculum materials, but most importantly, for personalized teacher support that you will not get anywhere else. If you are ready to say “yes” to more aligned EL teaching, go to www.simplyieva.com/roadmap and join us!

Support the show

  continue reading

128 Episoden

すべてのエピソード

×
 
Loading …

Willkommen auf Player FM!

Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.

 

Kurzanleitung