Artwork

Inhalt bereitgestellt von Детектор медіа. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Детектор медіа oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-App
Gehen Sie mit der App Player FM offline!

Як ідею поховати український дубляж розкрутили у медіа. Гостя — Вікторія Польченко

31:11
 
Teilen
 

Manage episode 372638154 series 3471231
Inhalt bereitgestellt von Детектор медіа. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Детектор медіа oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

У випуску — про те, як журналісти оцінили ідею народних депутатів прибрати український дубляж із кінотеатрів.

Від «Ура, нарешті поховаємо цей український дубляж» до питання: «А хто в маленькому містечку прийде на повністю англомовний фільм?» А також про те, хто насправді платить за дубляж іноземних фільмів українською і чому правовласники англомовних стрічок у захваті від українського «ЙОЙ»!

Про це ведучі подкасту «Медіуми» Наталя Соколенко та Вадим Міський поговорили з Вікторією Польченко креативною продюсеркою Радіо «Промінь», членкинею Київської творчої спілки акторів-дикторів.

02:15 «Ура, нарешті настав час поховати цей український дубляж!» короткий зміст законопроєкту, який стосується дубляжу фільмів у кінотеатрах;

04:20 Моя дитина, яка народилася 2008 року не розмовляє російською, моя дитина зростала на гарних зразках українського перекладу, вона навчилася вигукувати не англійською «WOW», а українською «ЙОЙ»!

07:00 Людина переклала 200 фільмів; іноді актори не знають тих слів, які пропонують перекладачі;

09:30 «Вам це смішно?» що думають і скільки платять за українські переклади правовласники кінострічок?

19:50 Візьмімо маленьке містечко, де є один кінотеатр, скільки людей прийде на повністю англомовний фільм?

24:15 Журналісти притисли на гальма законопроєкт про дубляж.

28:30 Український дубляж мейджори визнали одним із найкращих у світі.

  continue reading

45 Episoden

Artwork
iconTeilen
 
Manage episode 372638154 series 3471231
Inhalt bereitgestellt von Детектор медіа. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Детектор медіа oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

У випуску — про те, як журналісти оцінили ідею народних депутатів прибрати український дубляж із кінотеатрів.

Від «Ура, нарешті поховаємо цей український дубляж» до питання: «А хто в маленькому містечку прийде на повністю англомовний фільм?» А також про те, хто насправді платить за дубляж іноземних фільмів українською і чому правовласники англомовних стрічок у захваті від українського «ЙОЙ»!

Про це ведучі подкасту «Медіуми» Наталя Соколенко та Вадим Міський поговорили з Вікторією Польченко креативною продюсеркою Радіо «Промінь», членкинею Київської творчої спілки акторів-дикторів.

02:15 «Ура, нарешті настав час поховати цей український дубляж!» короткий зміст законопроєкту, який стосується дубляжу фільмів у кінотеатрах;

04:20 Моя дитина, яка народилася 2008 року не розмовляє російською, моя дитина зростала на гарних зразках українського перекладу, вона навчилася вигукувати не англійською «WOW», а українською «ЙОЙ»!

07:00 Людина переклала 200 фільмів; іноді актори не знають тих слів, які пропонують перекладачі;

09:30 «Вам це смішно?» що думають і скільки платять за українські переклади правовласники кінострічок?

19:50 Візьмімо маленьке містечко, де є один кінотеатр, скільки людей прийде на повністю англомовний фільм?

24:15 Журналісти притисли на гальма законопроєкт про дубляж.

28:30 Український дубляж мейджори визнали одним із найкращих у світі.

  continue reading

45 Episoden

Alle Folgen

×
 
Loading …

Willkommen auf Player FM!

Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.

 

Kurzanleitung