Artwork

Inhalt bereitgestellt von In the Authors Corner with Etienne. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von In the Authors Corner with Etienne oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-App
Gehen Sie mit der App Player FM offline!

Virginia Castro: “Why Authors Need Translation to Improve Sales”

50:00
 
Teilen
 

Manage episode 284985448 series 1149349
Inhalt bereitgestellt von In the Authors Corner with Etienne. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von In the Authors Corner with Etienne oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Did you know that in the United Kingdom, between 2001 and 2016, translated literary fiction has almost doubled in sales? According to research carried out in 2016, despite the fact that the market for general fiction was on a slight decline, the market for translated fiction has risen significantly. This trend is observed not only in the UK, but throughout the world as well. The greatest fear of most authors is that, during the translation process, the original meanings they intended to convey might become distorted or even lost. However, the greatest ambition of literary translators is to keep every single detail & nuance of the text so that readers of the translation can experience the same emotions that the original words would incite them. Virginia, a literary translator along with her colleagues, are trained to perceive all the semantic load of the words chosen by the author. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. A keen English-to-Spanish translator, Virginia graduated from the National University of Cordoba, Argentina. For 5 years, she has worked as a freelance translator in a variety of fields, such as journalism, literature, & entertainment. Throughout her professional career, she has learned that each client is unique & goes to her with specific needs & expectations. Therefore, Virginia puts special emphasis on fluent communication to detect those expectations & to be able to offer them the exact product they had in mind. USA Air Times: 5:00 pm AST, 4:00 pm EST, 3:00 pm CST, 2:00 pm MST, and 1:00 pm PST. Click for International Time Zones.
  continue reading

365 Episoden

Artwork
iconTeilen
 
Manage episode 284985448 series 1149349
Inhalt bereitgestellt von In the Authors Corner with Etienne. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von In the Authors Corner with Etienne oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Did you know that in the United Kingdom, between 2001 and 2016, translated literary fiction has almost doubled in sales? According to research carried out in 2016, despite the fact that the market for general fiction was on a slight decline, the market for translated fiction has risen significantly. This trend is observed not only in the UK, but throughout the world as well. The greatest fear of most authors is that, during the translation process, the original meanings they intended to convey might become distorted or even lost. However, the greatest ambition of literary translators is to keep every single detail & nuance of the text so that readers of the translation can experience the same emotions that the original words would incite them. Virginia, a literary translator along with her colleagues, are trained to perceive all the semantic load of the words chosen by the author. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. A keen English-to-Spanish translator, Virginia graduated from the National University of Cordoba, Argentina. For 5 years, she has worked as a freelance translator in a variety of fields, such as journalism, literature, & entertainment. Throughout her professional career, she has learned that each client is unique & goes to her with specific needs & expectations. Therefore, Virginia puts special emphasis on fluent communication to detect those expectations & to be able to offer them the exact product they had in mind. USA Air Times: 5:00 pm AST, 4:00 pm EST, 3:00 pm CST, 2:00 pm MST, and 1:00 pm PST. Click for International Time Zones.
  continue reading

365 Episoden

Todos los episodios

×
 
Loading …

Willkommen auf Player FM!

Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.

 

Kurzanleitung

Hören Sie sich diese Show an, während Sie die Gegend erkunden
Abspielen