Artwork

Inhalt bereitgestellt von Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-App
Gehen Sie mit der App Player FM offline!

Episodio 21: Vivir (de) la traducción con Scheherezade Surià

1:28:15
 
Teilen
 

Manage episode 306256717 series 2827119
Inhalt bereitgestellt von Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

En este episodio entrevistamos a Scheherezade Surià, traductora literaria y audiovisual del inglés al español y al catalán, apasionada por los idiomas con experiencia en trabajo para editoriales, agencias y estudios de doblaje. Scheherezade ha traducido más de cien libros y decenas de películas y series.

Además, en las secciones, repasamos los puntos álgidos del Languages and the Media 2021. En «Subtítulos con carácter», Guillermo reflexiona sobre la traducción automática y la polémica sobre los subtítulos poseditados de «El juego del calamar»; en «Laboratorio audiovisual», Damián habla de las presentaciones sobre tecnología, y en «Minutos divulgativos», Blanca nos cuenta qué temas se trataron en el panel sobre audiodescripción.

Ooona
La mejor herramienta en línea para crear, traducir y editar subtítulos y closed captions.
Disclaimer: This post contains affiliate links. If you make a purchase, I may receive a commission at no extra cost to you.
Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.
En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

  continue reading

Kapitel

1. Episodio 21: Vivir (de) la traducción con Scheherezade Surià (00:00:00)

2. Subtítulos con carácter (00:07:32)

3. Entrevista: primera parte (00:11:56)

4. Laboratorio audiovisual (00:50:20)

5. Entrevista: segunda parte (00:55:20)

6. Minutos divulgativos (01:20:55)

57 Episoden

Artwork
iconTeilen
 
Manage episode 306256717 series 2827119
Inhalt bereitgestellt von Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

En este episodio entrevistamos a Scheherezade Surià, traductora literaria y audiovisual del inglés al español y al catalán, apasionada por los idiomas con experiencia en trabajo para editoriales, agencias y estudios de doblaje. Scheherezade ha traducido más de cien libros y decenas de películas y series.

Además, en las secciones, repasamos los puntos álgidos del Languages and the Media 2021. En «Subtítulos con carácter», Guillermo reflexiona sobre la traducción automática y la polémica sobre los subtítulos poseditados de «El juego del calamar»; en «Laboratorio audiovisual», Damián habla de las presentaciones sobre tecnología, y en «Minutos divulgativos», Blanca nos cuenta qué temas se trataron en el panel sobre audiodescripción.

Ooona
La mejor herramienta en línea para crear, traducir y editar subtítulos y closed captions.
Disclaimer: This post contains affiliate links. If you make a purchase, I may receive a commission at no extra cost to you.
Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.
En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

  continue reading

Kapitel

1. Episodio 21: Vivir (de) la traducción con Scheherezade Surià (00:00:00)

2. Subtítulos con carácter (00:07:32)

3. Entrevista: primera parte (00:11:56)

4. Laboratorio audiovisual (00:50:20)

5. Entrevista: segunda parte (00:55:20)

6. Minutos divulgativos (01:20:55)

57 Episoden

Alle Folgen

×
 
Loading …

Willkommen auf Player FM!

Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.

 

Kurzanleitung