Artwork

Inhalt bereitgestellt von Centro Sefarad-Israel. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Centro Sefarad-Israel oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-App
Gehen Sie mit der App Player FM offline!

Traductores judíos en la Escuela de Traductores de Toledo

52:28
 
Teilen
 

Manage episode 367838179 series 3093397
Inhalt bereitgestellt von Centro Sefarad-Israel. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Centro Sefarad-Israel oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

La traducción al latín y al castellano de obras científicas y filosóficas llevadas a cabo en Toledo en los siglos XII y XIII resultó uno de los instrumentos más eficaces para la transmisión de la ciencia. Pero también sirvió para la preservación del conocimiento pues gracias a las traducciones hoy podemos conocer obras cuyos originales se han perdido. En esta labor, los judíos desempeñaron una labor fundamental. En la primera etapa hay que destacar la figura de Abraham ibn Daud, responsable junto a Domingo Gundisalvo, de la traducción del “Libro del alma” de Avicena. En la etapa de Alfonso X, Yehudá ben Moisés e Isaac ben Said tradujeron algunos textos fundamentales sobre astronomía y astrología, así como sobre el uso y fabricación de instrumentos astronómicos. Mariano Gómez Aranda, investigador del CSIC especializado en la ciencia judía medieval y en sus relaciones con la Biblia, es el encargado de ofrecer esta conferencia

  continue reading

328 Episoden

Artwork
iconTeilen
 
Manage episode 367838179 series 3093397
Inhalt bereitgestellt von Centro Sefarad-Israel. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Centro Sefarad-Israel oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.

La traducción al latín y al castellano de obras científicas y filosóficas llevadas a cabo en Toledo en los siglos XII y XIII resultó uno de los instrumentos más eficaces para la transmisión de la ciencia. Pero también sirvió para la preservación del conocimiento pues gracias a las traducciones hoy podemos conocer obras cuyos originales se han perdido. En esta labor, los judíos desempeñaron una labor fundamental. En la primera etapa hay que destacar la figura de Abraham ibn Daud, responsable junto a Domingo Gundisalvo, de la traducción del “Libro del alma” de Avicena. En la etapa de Alfonso X, Yehudá ben Moisés e Isaac ben Said tradujeron algunos textos fundamentales sobre astronomía y astrología, así como sobre el uso y fabricación de instrumentos astronómicos. Mariano Gómez Aranda, investigador del CSIC especializado en la ciencia judía medieval y en sus relaciones con la Biblia, es el encargado de ofrecer esta conferencia

  continue reading

328 Episoden

Alle Folgen

×
 
Loading …

Willkommen auf Player FM!

Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.

 

Kurzanleitung