Artwork

Inhalt bereitgestellt von Behind Massive Screens - Game Development Podcast and Massive Entertainment - a Ubisoft Studio. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Behind Massive Screens - Game Development Podcast and Massive Entertainment - a Ubisoft Studio oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-App
Gehen Sie mit der App Player FM offline!

Episode #6 - Localization

38:41
 
Teilen
 

Manage episode 333372992 series 3367810
Inhalt bereitgestellt von Behind Massive Screens - Game Development Podcast and Massive Entertainment - a Ubisoft Studio. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Behind Massive Screens - Game Development Podcast and Massive Entertainment - a Ubisoft Studio oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
What goes into adapting a huge AAA video game to other languages and markets than simply English? How do localizers and translators work on the text, but also on voices and UI? How do you work with voice casting and actors, dialects, language differences, and any potential translation mistakes? And how many people are involved in localizing a giant AAA video game? Let Myriam Forbes, Localization Project Manager, and Patrick Görtjes, Associate Producer, give us a deep dive into all those subjects – and more! Resources: Books: Clyde Mandelin & Tony Kuchar – This be book bad translation, video games! https://www.amazon.com/This-book-translation-video-games/dp/194590898X Blogs: Algo más que traducir (Spanish) https://algomasquetraducir.com/
  continue reading

39 Episoden

Artwork
iconTeilen
 
Manage episode 333372992 series 3367810
Inhalt bereitgestellt von Behind Massive Screens - Game Development Podcast and Massive Entertainment - a Ubisoft Studio. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von Behind Massive Screens - Game Development Podcast and Massive Entertainment - a Ubisoft Studio oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
What goes into adapting a huge AAA video game to other languages and markets than simply English? How do localizers and translators work on the text, but also on voices and UI? How do you work with voice casting and actors, dialects, language differences, and any potential translation mistakes? And how many people are involved in localizing a giant AAA video game? Let Myriam Forbes, Localization Project Manager, and Patrick Görtjes, Associate Producer, give us a deep dive into all those subjects – and more! Resources: Books: Clyde Mandelin & Tony Kuchar – This be book bad translation, video games! https://www.amazon.com/This-book-translation-video-games/dp/194590898X Blogs: Algo más que traducir (Spanish) https://algomasquetraducir.com/
  continue reading

39 Episoden

Todos los episodios

×
 
Loading …

Willkommen auf Player FM!

Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.

 

Kurzanleitung

Hören Sie sich diese Show an, während Sie die Gegend erkunden
Abspielen