Artwork

Inhalt bereitgestellt von START & SELECT. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von START & SELECT oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-App
Gehen Sie mit der App Player FM offline!

START & SELECT REDUX #055 - Am Ende war das Wort

1:48:06
 
Teilen
 

Manage episode 269279170 series 2469027
Inhalt bereitgestellt von START & SELECT. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von START & SELECT oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Mit übersetzten Texten wurde vermutlich jeder von euch schon einmal konfrontiert. Denn keiner versteht jede Originalsprache und so sind Übersetzungen oft die einzige Möglichkeit, ein aus dem Ausland stammendes Werk erleben zu können. Im deutschsprachigen Raum haben wir das Glück, dass nahezu alle wesentlichen Filme, Spiele und Bücher ins Deutsche überführt werden. Mal mehr, mal weniger professionell. Dabei geht also auch genug schief. Um den Prozess besser zu verstehen, hat sich Onkel Jo mit der erfahrenen Übersetzerin Michelle Gyo zum Gespräch verabredet. Michelle berichtet von den Tücken und Chancen ihres Geschäfts und bringt euch den Arbeitsprozess näher, der eine Übersetzung am Ende ausmacht. Viel Freude mit der Sendung! Einen Ausblick auf die aufschlussreichen Details der Unterhaltung liefert euch erneut das "Fast perfekte Inhaltsverzeichnis (TM)" 0:00:00 Michelle Gyo, der Geek für alle Fälle 0:16:22 Der schnelle Arbeitslesemodus 0:21:18 Filme in der Originalsprache - jeg elsker dig 0:24:04 Zitat aus dem Klassiker "Girls in Love" 0:42:13 Wenn der Titel ein anderer ist als im Original 0:58:08 Die Finger im Spiel bei Magic The Gathering 1:04:35 Herangehensweise an neue Texte 1:12:33 Der Gast spricht von Mord 1:18:16 Das macht Übersetzungen lebendig 1:26:13 Das Ende naht - Verfilmungen wie The Witcher 1:32:19 Die Essenz einer guten Übersetzung 1:39:30 Märchenstunde: Die drei Böcke Brausewind
  continue reading

85 Episoden

Artwork
iconTeilen
 
Manage episode 269279170 series 2469027
Inhalt bereitgestellt von START & SELECT. Alle Podcast-Inhalte, einschließlich Episoden, Grafiken und Podcast-Beschreibungen, werden direkt von START & SELECT oder seinem Podcast-Plattformpartner hochgeladen und bereitgestellt. Wenn Sie glauben, dass jemand Ihr urheberrechtlich geschütztes Werk ohne Ihre Erlaubnis nutzt, können Sie dem hier beschriebenen Verfahren folgen https://de.player.fm/legal.
Mit übersetzten Texten wurde vermutlich jeder von euch schon einmal konfrontiert. Denn keiner versteht jede Originalsprache und so sind Übersetzungen oft die einzige Möglichkeit, ein aus dem Ausland stammendes Werk erleben zu können. Im deutschsprachigen Raum haben wir das Glück, dass nahezu alle wesentlichen Filme, Spiele und Bücher ins Deutsche überführt werden. Mal mehr, mal weniger professionell. Dabei geht also auch genug schief. Um den Prozess besser zu verstehen, hat sich Onkel Jo mit der erfahrenen Übersetzerin Michelle Gyo zum Gespräch verabredet. Michelle berichtet von den Tücken und Chancen ihres Geschäfts und bringt euch den Arbeitsprozess näher, der eine Übersetzung am Ende ausmacht. Viel Freude mit der Sendung! Einen Ausblick auf die aufschlussreichen Details der Unterhaltung liefert euch erneut das "Fast perfekte Inhaltsverzeichnis (TM)" 0:00:00 Michelle Gyo, der Geek für alle Fälle 0:16:22 Der schnelle Arbeitslesemodus 0:21:18 Filme in der Originalsprache - jeg elsker dig 0:24:04 Zitat aus dem Klassiker "Girls in Love" 0:42:13 Wenn der Titel ein anderer ist als im Original 0:58:08 Die Finger im Spiel bei Magic The Gathering 1:04:35 Herangehensweise an neue Texte 1:12:33 Der Gast spricht von Mord 1:18:16 Das macht Übersetzungen lebendig 1:26:13 Das Ende naht - Verfilmungen wie The Witcher 1:32:19 Die Essenz einer guten Übersetzung 1:39:30 Märchenstunde: Die drei Böcke Brausewind
  continue reading

85 Episoden

Alle Folgen

×
 
Loading …

Willkommen auf Player FM!

Player FM scannt gerade das Web nach Podcasts mit hoher Qualität, die du genießen kannst. Es ist die beste Podcast-App und funktioniert auf Android, iPhone und im Web. Melde dich an, um Abos geräteübergreifend zu synchronisieren.

 

Kurzanleitung