#0032 - Übersetzung (Extended)

3:18:50
 
Teilen
 

Manage episode 267624726 series 2344815
Von Lukas Münich, Andreas Weber, Lukas Münich, and Andreas Weber entdeckt von Player FM und unserer Community - Das Urheberrecht hat der Herausgeber, nicht Player FM, und die Audiodaten werden direkt von ihren Servern gestreamt. Tippe auf Abonnieren um Updates in Player FM zu verfolgen oder füge die URL in andere Podcast Apps ein.
Ich kam herein wie eine Abrisskugel. Ich habe noch nie so hart in die Liebe hineingeschlagen. Ich wollte doch nur deine Mauern einreißen. Doch alles was du tatest war mich zu ruinieren.

Megaalarm! Hier kommt die neue Ausgabe von Eisenbart & Meisendraht mit satter Überlänge. Es geht um fremde Zungen, daher sind viele der Texte in ihrer Originalsprache und in der jeweiligen Deutschen Übersetzung da.

Unsere literarische Reise durch fremdsprachige Zeiten und Welten führt uns vorbei am Punk aller Punks (Jesus), lässt uns Zugfahrten in Vodkalängen messen und wir hören Shakespear beim Pippiwitze erzählen zu. Wir singen ein kleines Ständchen für den Verpacker Christo und jagen Bert Brecht durch digitale Übersetzungsalgorithmen.

Herr Eisenbart hat außerdem einen Interviewroboter aus dem Netz bestellt und wird nicht müde, auf die Vorzüge dieser Maschine hinzuweisen. Auch wenn die Papageien in der Redaktionssitzung geschlossen gegen die Maschinisierung der Redaktion gestimmt haben, wurde dieses cybernetische Monstrum auf einige sehr patente GesprächspartnerInnen losgelassen, die uns die Welt des Übersetzens mit reichlich Expertise unterfüttern.

Mit allerlei illustren Zungen haben unsere AutorInnen die wildestens, schönsten und aufwühlensten Texte in den Stein gemeißelt, die die Heerscharen von ÜbersetzerInnen dann in liebevoller Kleinarbeit ins Deutsche hinübergeschickten und von warmstimmigen Sprecher*innen vertont wurden.

Çokça sevgiyle,

Euer Pappy, der Redaktionspapagey

===

Alle Texte auf www.eisenbartmeisendraht.com

==

Autor*innen:

  • Maria Moling (ladinisch)
  • Marcela Salas, aus dem Spanischen übersetzt von Jörg Bachhofer
  • Natalia Breininger (russisch)
  • Zülküf Kurt, aus dem Türkischen übersetzt von Aslı Uǧurlu und Tobias Schneider
  • Şafak Sarıçiçek
  • Nian Cheng, aus dem Mandarin übersetzt von Keewai Wong
  • Dan Reeder, aus dem Englischen übersetzt von Matthias Egersdörfer
  • Şehbal Şenyurt Arınlı (türkisch)
  • Zuleica Dreher-Ruiz (spanisch)

Sprecher*innen:

  • Olga Komarova
  • Bernadette Rauscher
  • Timo Möller
  • Rene Toman
  • Christian Mosbacher
  • Simona Leyzerovich
  • Varvara Imas
  • Birgül Sahverdi
  • Ruben Trawally
  • Margret Bernreuther

Interviews:

  • Keewai Wong
  • Elmar Tannert
  • Tristan Marquardt
  • Andrea Wilhelm

Special thanks:

  • Bernadette Rauscher

41 Episoden