show episodes
 
Hier werden mehrere Podcasts zum Themengebiet "Technische Dokumentation" veröffentlicht. Schwerpunkt liegt hierbei im Maschinen- und Anlagenbau. Jedoch können die Themen auch auf andere Branchen angewendet werden. Neben Themen wie "Risikobeurteilung und Gefahrenanalyse" oder "Betriebsanleitung erstellen" werden auch weitere Themengebiete wie die Erstellung von Sicherheits- und Warnhinweisen ebenfalls behandelt. Die Folgen der Reihe "Betriebsanleitung erstellen" sind mit einem "BA" vor der Ep ...
 
Dies ist ein Podcast rund um das Thema: Dolmetscher und Übersetzer in der Wirtschaft und Industrie. Hier bieten wir Dolmetschern, Übersetzern, Veranstaltern, Firmen, Coaches, Trainern und Bildungsinstituten die Plattform sich auszutauschen und vor allem, Wissen und Nutzen zu vermitteln. Themen wie: Preisverhandlungen, Vorbereitungszeit, Vorgespräch, Qualität, Laiendolmetscher, rechtzeitige Planung, Sprachspezifikationen, interkulturelle Kommunikation, Umgang mit der Sprache und Kultur, Weite ...
 
Loading …
show series
 
Die vierte Folge der Interpretation setzt direkt am Ende der dritten Folge an. Anfang April wurde ein neues Amtsblatt zur Maschinenrichtlinie veröffentlicht. Unter den neuen harmonisierten Normen findet sich auch die DIN EN ISO 20607 "Sicherheit von Maschinen – Betriebsanleitung –Allgemeine Gestaltungsgrundsätze". Diese Folge ist der vierte Teile d…
 
Warum ist es wichtig ist, die richtigen Fachübersetzer auszuwählen? Im heutigen Podcast-Interview mit Herrn Prof.Dr. Daniel Gossel geht es um die Ausbildung der Übersetzer an der Friedrich-Alexander-Universität und um die Ausbildung von Fremdsprachen- und Eurokorrespondenten. Wir besprechen wie wichtig es ist im jeweiligen Gebiet einen Fachübersetz…
 
Warum die Maschinelle Übersetzung nach DIN ISO 18587 auch Risiken birgt. Wir haben uns in diesem Podcast über folgende Themen unterhalten: • Über die Erstellung der Masterarbeit in Zusammenarbeit mit Frau Nitzke und Frau Hansen-Schirra vom FTSK Germersheim und der Sprachenfabrik GmbH in Bielefeld.• Über die verschiedenen Arten der Maschinellen Über…
 
Ist Ihre Dokumentation und die Übersetzung wirklich sicher? Im heutigen Podcast-Interview mit Frau Dr. Canfora sprechen wir über die Wichtigkeit der Near-Misses-Management und warum ein Redakteur wissen sollte welche Vorteile dies bietet. Wir unterhalten uns: Was unter Near-Misses-Management verstanden wird. Wo Near-Misses-Management bereits einges…
 
Patentübersetzungen aber richtig! Im heutigen Podcast-Interview mit Frau Nicole Gorski geht es um die Besonderheiten von Patentübersetzungen. Wir sprechen über: Die verschiedenen Arten von Patentübersetzungen. Wie Patente am besten übersetzt werden sollten. Welche Fehler bei Patentübersetzungen lauern. Welchen Zweck die Patentübersetzung hat. Über …
 
Fachwissen vom Experten: Wir sprechen in diesem 2. Teil mit Martin Tillmann wieder über die Norm IEC/IEEE 82079-1 In dieser Folge sprechen wir wieder mit Martin Tillmann über die Horizontalnorm IEC/IEEE 82079-1 zum Erstellen von Nutzungsinformationen. Wir sprechen zum einem darüber was die Norm über die Struktur von Nutzungsinformationen fordert. A…
 
Was versteht man unter Bildverständlichkeit in der Technischen Kommunikation? In dieser Folge sprechen wir mit Steffen-Peter Ballstaedt über die Bedeutung von Bildverständlichkeit in der Technischen Kommunikation. Neben den Bildtypen für die Technische Kommunikation kommen wir auch auf die unterschiedlichen Verwendungsarten und die Zusammenhänge fü…
 
Fachwissen vom Experten: Wir sprechen mit Martin Tillmann über die Norm IEC/IEEE 82079-1 In dieser Folge sprechen wir mit Martin Tillmann über die Horizontalnorm IEC/IEEE 82079-1 zum Erstellen von Nutzungsinformationen. Wir sprechen darüber für wen diese Norm gedacht ist, was in der Norm geregelt wird und welche Prinzipien die neue Norm für das Ers…
 
Wie das Risiko in Übersetzungen reduziert werden kann Heute geht es um Risikomanagement im Übersetzungsprozess. Mit Frau Ottmann bespreche ich folgende Punkte: Welches Risiko kann durch das Übersetzen von Anleitungen entstehen? Bietet die ISO 17100 hier ausreichend Schutz? Was sind die Unterschiede zwischen Qualitätsmanagement vom Risikomanagement …
 
Übersetzungen richtig Einkaufen Im heutigen Podcast besprechen Herr Matthias Schulz und Herr Michael Reimold worauf beim Einkauf von Übersetzungen zu achten ist. Checkliste für Einkäufer Folgende Kriterien sollten unbedingt abgefragt werden damit die Übersetzungen nachhaltig und qualitativ hochwertig werden: Wie wurde der Übersetzer ausgewählt und …
 
Interview mit Frau Martina Windisch-König von der FH Joanneum in Graz über den Master-Lehrgang Technische Dokumentation In dieser Folge haben wir Frau Martina Windisch-König von der FH Joanneum in Graz als Gast. Wir sprechen mit Ihr über den Master-Lehrgang Technische Dokumentation. GFT Akademie GmbH Telefon: +49 7836 9567-0 E-Mail: info@gft-akadem…
 
In diesem Interview geht es um die Herausforderung der medizinischen Fachsprache Im heutigen Podcast bespreche ich mit Frau Dr. Keller folgende Themen: Worauf Kunden bei der Auswahl eines Übersetzers für "Medizinische Übersetzungen" achten sollten?Woran ein Kunde einen guten Übersetzer für Medizin erkennt?Was an der "Medizinischen Fachsprache" beso…
 
Was beinhaltet die Norm ISO/IEC/IEEE 26531 hinsichtlich dem Management von CMS-Systeme In dieser Folge sprechen wir mit Prof. Sissi Closs über die Norm ISO/IEC/IEEE 26531 und sprechen mit Ihr über das Management von CMS-Systeme. Wir befassen uns unter anderem damit, welche Anforderungen die Norm bezüglich der Informationsverwaltung mit Hilfe eines …
 
In diesem Interview geht es um die Ausbildung von Übersetzern und deren Zukunftschancen Im heutigen Podcast bespreche ich mit Frau Dr. Canfora folgende Themen: Für welche besonderen Leistungen in der Ausbildung von Übersetzern hat Dr. Canfora zwei Auszeichnungen erhalten?Wie erlernen Übersetzer ihren Beruf?Welchen Vorteil hat Dr. Canforas Praxiserf…
 
Die dritte Folge der Interpretation setzt direkt am Ende der zweiten Folge an. Anfang April wurde ein neues Amtsblatt zur Maschinenrichtlinie veröffentlicht. Unter den neuen harmonisierten Normen findet sich auch die DIN EN ISO 20607 "Sicherheit von Maschinen – Betriebsanleitung –Allgemeine Gestaltungsgrundsätze". Diese Folge ist der dritte Teile e…
 
Interview mit Herr Eisold über Übersetzungs-Engines In unserem 2-Teiligen Interview geht es unter anderem um diese Fragen: • Welche „Hausaufgaben“ sollten Unternehmen vor dem Einsatz der maschinellen Übersetzung machen (übersetzungsgerechtes Schreiben, Terminologie anlegen)?• Wie kann der Datenschutz bei maschinellen Übersetzungen gewahrt werden?• …
 
Interview mit Herr Eisold über Übersetzungs-Engines In unserem 2-Teiligen Interview geht es unter anderem um diese Fragen: • Welche „Hausaufgaben“ sollten Unternehmen vor dem Einsatz der maschinellen Übersetzung machen (übersetzungsgerechtes Schreiben, Terminologie anlegen)?• Wie kann der Datenschutz bei maschinellen Übersetzungen gewahrt werden?• …
 
Welche Bedeutung hat die Norm ISO/IEC/IEEE 23026 für Webseiten von Softwaresystemen In dieser Folge behandeln wir mit Prof. Sissi Closs die Norm ISO/IEC/IEEE 23026 und sprechen mit Ihr über das Management von Webseiten für Softwaresysteme und wie dieser Standard den Benutzern weiterhelfen kann. GFT Akademie GmbH Telefon: +49 7836 9567-0 E-Mail: inf…
 
Interview mit Herr Jürgen Stähle Herr Stähle hat für Olympia, Arte und bei Markus Lanz gedolmetscht. Er hat Barack Obama, Sting, Red Stewart, Satus Quo oder Simly Red seine deutsche Stimme geliehen. Im Interview haben wir uns über folgende Themen unterhalten: Was hat sich in den letzten 40 Jahren in Ihrem Beruf verändert?Welche Empfehlungen aus der…
 
Was versteht man unter Indexierung in der Technischen Dokumentation? Warum ein Index in einer Dokumentation helfen kann, erläutert diese Folge In dieser Folge behandeln wir das Thema Indexierung in der Technischen Dokumentation. Wir sprechen mit Herrn Walter Greulich darüber, warum ein Index für eine Technische Dokumentation wichtig ist und wie die…
 
Interview mit Frau Nonhebel vom ASTTI zwecks Dolmetschen in der Schweiz Im heutigen Podcast mit Frau Nonhebel vom Schweizer Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher- Verband ASTTI geht es um die Zukunft des Dolmetschens. Außerdem sprechen wir über Besonderheiten des Dolmetschens in der Schweiz.Wir sprechen über:• Veränderungen des Dolmetschens du…
 
Interview mit Frau Nonhebel vom ASTTI Im heutigen Podcast mit Frau Nonhebel vom Schweizer Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher- Verband ASTTI geht es um die Zukunft des Übersetzens. Außerdem sprechen wir über Besonderheiten bei Übersetzungen in der Schweiz. Wir sprechen über:• Veränderungen des Übersetzens durch die maschinelle Übersetzung • …
 
In der zweiten Folge der Normeninterpretation der DIN EN ISO 20607 werden die allgemeinen Informationen zur Norm und die ersten Kapitel erläutert. Anfang April wurde ein neues Amtsblatt zur Maschinenrichtlinie veröffentlicht. Unter den neuen harmonisierten Normen findet sich auch die DIN EN ISO 20607 "Sicherheit von Maschinen – Betriebsanleitung –A…
 
Ein sinnvoller Aufbau und Aufteilung einer Technischen Dokumentation unterstützt den Benutzer, seine Informationen schnell zu finden. In dieser Folge befasse ich mich mit dem Aufbau und der Aufteilung einer Technischen Dokumentation. Diese kann schnell mal mehrere hunderte Seiten umfassen und muss dementsprechend sinnvoll aufgebaut sein. Ich verwei…
 
Was versteht man unter Textverständlichkeit in der Technischen Kommunikation? In dieser Folge sprechen wir mit Steffen-Peter Ballstaedt über die Bedeutung von Textverständlichkeit in der Technischen Kommunikation. Neben den Merkmalen für verständliche Texte kommen wir auch auf die unterschiedlichen Textarten und die Zusammenhänge mit der Übersetzun…
 
In dieser ersten Folge der Normeninterpretation der DIN EN ISO 20607 werden die allgemeinen Informationen zur Norm und die ersten Kapitel erläutert. Anfang April wurde ein neues Amtsblatt zur Maschinenrichtlinie veröffentlicht. Unter den neuen harmonisierten Normen findet sich auch die DIN EN ISO 20607 "Sicherheit von Maschinen – Betriebsanleitung …
 
Welche Bedeutung hat die Norm ISO/IEC/IEEE 26511 in der Software Dokumentation? In dieser Folge behandeln wir mit Prof. Sissi Closs die Norm ISO/IEC/IEEE 26511 und sprechen mit Ihr über die Bedeutung der Norm in der Software Dokumentation. Dabei sprechen wir über das Management von Informationen mit Hilfe der Norm und über den Informationsentwicklu…
 
Die DIN EN ISO 20607 ist für Technische Redakteure im Maschinenbau gedacht. In einem Interview mit Matthias Schulz sprechen wir über diese Norm für Betriebsanleitungen. In dieser Folge sprechen wir mit Matthias Schulz über die Bedeutung der DIN EN ISO 20607 für Technische Redakteuere und stellen die Norm kurz vor. Sollten Sie sich für den Inhalt un…
 
Ausgangstexte in der technischen Übersetzung richtig erstellen um Kosten zu sparen HÖRBUCH Übersetzungsgerechtes schreiben. Ausgangstexte in der technischen Übersetzung. Übersetzungsgerechtes schreiben inkl. E-Book In dieser Podcastfolge stellt Ihnen Herr Binder unser neues Buch zum Thema "Übersetzungsgerechtes schreiben vor. Unter anderem erfahren…
 
Ausgangstexte in der technischen Übersetzung richtig erstellen um Kosten zu sparen HÖRBUCH Übersetzungsgerechtes schreiben. Ausgangstexte in der technischen Übersetzung. Übersetzungsgerechtes schreiben inkl. E-Book In dieser Podcastfolge stellt Ihnen Herr Binder unser neues Buch zum Thema "Übersetzungsgerechtes schreiben vor. Unter anderem erfahren…
 
Die DIN EN ISO 20607 stellt viele technische Redaktionen vor neue Herausforderungen. Vor allem da sie seit dem 02. April als harmonisierte Norm zur Maschinenrichtlinie gelistet ist. Anfang April wurde ein neues Amtsblatt zur Maschinenrichtlinie veröffentlicht. Unter den neuen harmonisierten Normen findet sich auch die DIN EN ISO 20607 "Sicherheit v…
 
Wie arbeitet ein Technischer Redakteur aus dem Home-Office? Wir haben Herrn Dietrich Juhl in einem Interview zu seiner Arbeitsweise befragt. Wir sprechen mit Herrn Dietrich Juhl darüber, wie man als Technischer zu Zeiten von Corona aus dem Home-Office arbeitet. In diesem Interview befragen wir Herrn Juhl über seine Arbeitsweise als Technischer Reda…
 
Wie hilft die Norm ISO/IEC/IEEE 26515 bei der agilen Entwicklung in der Software Dokumentation? Wir sprechen mit Prof. Sissi Closs über diese Norm. In dieser Folge sprechen wir mit Prof. Sissi Closs über die Norm ISO/IEC/IEEE 26515 in der Software Dokumentation. Wir beleuchten wie die Norm 26515 bei der agilen Entwicklung von Informationen weiterhi…
 
Ausgangstexte in der technischen Übersetzung richtig erstellen um Kosten zu sparen HÖRBUCH Übersetzungsgerechtes schreiben. Ausgangstexte in der technischen Übersetzung. Übersetzungsgerechtes schreiben inkl. E-Book In dieser Podcastfolge stellt Ihnen Herr Binder unser neues Buch zum Thema "Übersetzungsgerechtes schreiben vor. Unter anderem erfahren…
 
In der heutigen Folge geht es um den Zusammenhang der Übersetzung mit der DIN EN ISO 20607 DIN EN ISO 20607 - Warum Sie jetzt handeln müssen und wie diese Norm die Übersetzungen Ihrer Anleitungen regelt. Warum Sie jetzt handeln müssen erklärt uns Herr Seckinger in diesem Interview. In dieser Norm für den Maschinenbau und Anlagenbau wird die Überset…
 
Wozu benötigt es die Norm ISO/IEC/IEEE 26512 in der Software Dokumentation? Das Fachwissen dazu mit Sissi Closs im Podcast In dieser Folge sprechen wir mit Prof. Sissi Closs über die Norm ISO/IEC/IEEE 26512 in der Software Dokumentation. Wir beleuchten wir die Anforderungen, welche die Norm an die Entwicklung von Informationen fordert. Ebenfalls be…
 
In diesem Interview geht es um Dolmetschen in Zeiten von Corona Interview mit Herr Leinenbach Simultandolmetscher DeutschEnglisch Bernd Leinenbach ist Simultandolmetscher für Deutsch und Englisch. Im heutigen Interview geht es um Dolmetschen in Zeiten von Corona. Thema ist u.a. das Videodolmetschen via Zoom, Skype oder Webex. Was gilt es dabei z…
 
In diesem Interview geht es um Terminologie und wie Wichtig das für Unternehmen ist Interview mit Frau Dr. Nicole Keller über Terminologie bei Unternehmen. Dr. Nicole Keller ist Dozentin an der Universität Heidelberg. Ihre Schwerpunkte sind Translation-Memory-Systeme, Termextraktion, Terminologiedatenbanken, Fachübersetzungen in Medizin und Überset…
 
Fachwissen rund um die Technische Dokumentation zum Thema Normen für die Software-Dokumentation In dieser Folge sprechen wir mit Prof. Sissi Closs über Normen in der Software Dokumentation. Darin geht es unter anderem um die Inhalte der Normenreihe 2651x und die allgemeine Dokumentationsnorm 82079-1 und Ihre Bedeutung in der Software-Dokumentation.…
 
In diesem Interview geht es um das Muttersprachlerprinzip bei Übersetzungen Interview mit Herrn Martin Ritschel über das Muttersprachlerprinzip Martin Ritschel ist seit 20 Jahren technischer Übersetzer. Er spricht in diesem Interview ganz offen über die Vorteile und Nachteile des Muttersprachlerprinzip bei Übersetzungen. Er erklärt auch, warum dies…
 
Fachwissen rund um die Technische Dokumentation. Heute: Strukturierung mit der Klassenkonzepttechnik und DITA mit Sissi Closs In dieser Folge haben wir wieder Prof. Sissi Closs zu Gast. Wir sprechen über Strukturierungsmöglichkeiten mit der Klassenkonzepttechnik und DITA. Die von Ihr entwickelte Technik handelt von einer Topic-orientierten Inhaltss…
 
In diesem Interview geht es um die Besonderheiten von Marketingübersetzungen Interview mit Frau Christine Tennie Marketingübersetzerin für Englisch Christine Tennie ist zuständig für Marketing-Übersetzungen in Englisch. Bei einem Medizingerätehersteller hat Cristine Tennie jahrelange Erfahrung gesammelt, bevor sie sich als Übersetzerin selbständig …
 
In diesem Interview geht es um die Besonderheiten bei einer portugiesischen Übersetzung Interview mit Herr Marco Mesquita Übersetzer für Portugiesisch Marco Mesquita ist Muttersprachler in und Übersetzer für Portugiesisch. Er betreibt ein Übersetzungsbüro, das die Sprachrichtungen Deutsch-Portugiesisch und Englisch-Portugiesisch übersetzt. Der port…
 
Fachwissen rund um die Technische Dokumentation: Heute zum Thema Online-Dokumentation mit Prof. Sissi Closs In dieser Folge haben wir Prof. Sissi Closs zu Gast und sprechen mit Ihr über Themen zur Technischen Dokumentation. Sie teilt Ihr Fachwissen mit uns und berichtet über Ihre Tätigkeit als Professorin für die Technische Dokumentation an der Kar…
 
Hr. Wolf Müller erzählt im Live-Interview über den Vorteil von Terminologie Interview mit Herr Wolf Müller - Terminologe Wolf Müller ist mit Herz und Seele Terminologe. Er hat schon bei vielen großen Unternehmen Terminologie eingeführt und gepflegt. Er zeigt, warum Terminologie in der technischen Übersetzung so wichtig ist. Welche Vorteile hat gute…
 
Hr. Weih-Sum erzählt im Live-Interview über across, MT und Post-Editing Interview mit Herr Christian Weih-Sum von across Christian Weih-Sum ist Mitglied der Geschäftsführung von across. Heute beantwortet er Fragen zur gleichnamigen Übersetzungssoftware und zum Thema Full-Post-Editing mit Hilfe von across. Er berichtet warum die neuronale maschinell…
 
Hr. Heine erzählt im Live-Interview wie er Dokumente für Endnutzer erstellt Interview mit Herr Matthias Heine Konferenzdolmetscher Deutsch - Englisch Matthias Heine ist ein von der IHK öffentlich beeidigter Sachverständiger für die technische Dokumentation. Zu seinen Kernaufgaben gehört somit die Erstellung von Dokumentationen für Endbenutzer. Wora…
 
In unserer FAQ-Runde beantworten wir wichtige Fragen rund um die Themen Betriebsanleitung erstellen, Konformitätserklärung und Risikobeurteilung In einer FAQ-Runde zu den Themen Betriebsanleitung erstellen, Konformitätserklärung und Risikobeurteilung stellen sich heute unsere Experten den wichtigsten Fragen. Diese Episode behandelt Fragen wie beisp…
 
Hr. Heine erzählt in diesem Live-Interview über die Besonderheiten der Übersetzung ins Englische Interview mit Herr Matthias Heine Konferenzdolmetscher Deutsch - Englisch Matthias Heine ist seit über 20 Jahren Übersetzer für Deutsch-Englisch-Projekte. Hierbei übersetzt er regelmäßig Technik- und Marketing-Texte. In dieser Podcast-Folge gibt er uns …
 
Loading …

Kurzanleitung

Google login Twitter login Classic login